三流外資系サラリーマン大家農民です。
関空からの外国人観光客を我がフルーツ王国紀の川市に引き込もうと、拙い英語で記事を記載
はてなブログ界隈にはTOEIC900点オーバー、中国語ネイティブレベルの皆様がおり、三流外資系企業とはいえ、国内のお客様をメインに切った貼ったで生き抜き、グローバル会議は全て後輩任せの私の語学力なんて拙いものです。
はてなブログ界隈では恥ずかしいレベルだからどうしようかな~と思っていましたが、三流外資系企業の外国人から言われた
『伝えたい事があれば文法なんて間違っててもOK、あなた達は母語話者じゃないんだから文法間違ってもノープロブレム、私達の日本語もめちゃくちゃでしょそれと同じ。
間違っててもお互いに言いたい事はこれなんじゃ?とコミュニケーションをとり、仕事で結果を出すのが重要だよ、話さない書かないのが一番悪いことだよ。』
との言葉を思い出し、恥を覚悟し自分の語学力向上の為に思い切って投稿
下手くそな英語なので、この言い回しはありえないよや、中学生英語過ぎてクソダサいとの指摘コメントが来るとビクビクしていましたら、下記のとおりご指摘コメントが入りました。
spring has comeです。comedはおかしいです。come、came、comeです
大変失礼致しました、下手に使わない完了形なんか持ち出し三人称単数にしたのに過去分詞をミス
これだけミスすれば私の伝えたい大意が伝わりません。
誠にご指摘ありがとうございました。
しかしながらこのような文法ミスは極力無くすように致しますが、ノンネイティブかつ英語専門家でもなくタダのオッサン農民で日本御も含め魔都もに賭けナイスなのでテキトー英語を駆使し、海外へのフルーツPRを氏ていきたいアルネ
しかしまー自分で見ても無茶苦茶な英語です。テストじゃ0点に近いですが無茶苦茶で押し通すのがワタクシです。
|